Orhan Kemal'in eserlerinin sayısı
Pakistan'da çoğalıyor, bu ilgiyi neye
bağlıyorsunuz?
Biliyorsunuz
Pakistan bizim için önemli bir kardeş ülke.Her iki ülke de zor
günlerinde birbirlerine yardımcı olmakta ve işbirliği
yapmaktalar.Bu edebiyat ve kültür alanına da yansıyor. Daha önce
öykülerinden derlenen iki öykü kitabı yayınlanmıştı.2010 yılında
Jumhoori Yayınevi Orhan Kemal'in otobiyografik romanlarından
"Baba Evi" ve "Avare Yıllar"ı yayınlamıştı.Kitapların gördüğü
ilgi üzerine "Cemile" ve "72.Koğuş" yine aynı yayınevi
tarafından yayınlandı.Bu yıl içinde "Nazım Hikmet'le 3,5 Yıl"
kitabı da aynı yayınevi tarafından yayınlanacak.
Kitapların çok rahat
okunur olması,kitap içeriğinin evrenselliği Pakistan'da daki
okuyucunun ilgisini çekiyor.
Türkiye'de gördüğü ilgi kadar yurtdışında da yazarımıza olan
ilgi onun kitaplarının güncelliğini koruduğunu gösteriyor. Türk
edebiyatının Pakistan'da tanınmasına katkı vermek
beni gururlandırıyor.
Orhan Kemal Türk edebiyatının usta ismi,
eserlerinin yurt dışında bu kadar ilgi görmesinin nedeni sizce
ne olabilir?
Kültür ve Turizm
Bakanlığı'nın TEDA Projesi, yazarlarımızın yapıtlarının
yurtdışında yayınlanmasında çok önemli bir işlev görmektedir.
Bunun yanında
yurtdışındaki Kitap Fuar'larına TEDA Projesi'nin götürülmesi,
yabancı ülkelerde Türk edebiyatına ilgiyi artırmıştır.
Orhan Kemal
toplumsal mesajları kitaplarıyla çok kolay veren, okuyucuyu
kitabın içine hemen dahil eden,rahat ve akıcı üslubuyla
okuyucunun heyecanla sonunu okumak için sabırsızlandığı eserleri
ilgi görmesinin başlıca nedenidir.
Bugüne kadar yabancı
dillere çevrilmiş eserleri neler? Elinizde bununla
ilgili bir istatistiki bilgi var mı?
Son iki kitabıyla
birlikte 35 kitabı yurtdışında yayınlanmıştır.Bunlar
içinde Baba Evi,Avare Yıllar,
Cemile,72.Koğuş,Hanımın Çiftliği Serisi,El Kızı ilk etapta
sayabilirim.Bunların 13 dile çevrildiğini söyleyebilirim.Bunlar
2000 yılından sonra olanlardır.Daha önceki yıllarda pek çok
kitabı dönemin doğu
bloku ülkelerinde
çevrilmiştir.
Çevirisi yapılacak eserlerin seçimini kim yapıyor?Önümüzdeki
günlerde başka çeviri olacak mı?
Eserlerin yayınlanması için
çevirmenler veya yayınevleri bazında önerileri ben
yapıyorum.Genelde yabancı yayınevlerinin Türk
edebiyatı hakkındaki bilgileri
kısıtlıdır.Bildikleri birkaç ismin Türk edebiyatını temsil
ettiklerini sandıkları için yıllarca edebiyatımıza ilgi
duymamışlardır.Oysa çok zengin bir edebiyatımız ve bu edebiyatı
meydana getiren çok değerli edebiyatçılarımız var.İşte TEDA
Projesi bu konuda gerçekten çok önemli yer tutarak, Türk
edebiyatçısının yapıtlarının yabancı okura ulaşmasında etkili
oldu.
Yeni anlaşmalar
sürekli yapıyoruz.Sırbistan'ta Hanımın Çiftliği serisi ile Baba
Evi, Arnavutlukta Murtaza, Müfettişler Müfettişi, Üçkağıtçı,El
Kızı,72.Koğuş,Suriye'de Murtaza ilk aklıma gelenler.2012'nin ilk
çeyreğinde Çin'de Bereketli Topraklar Üzerinde yayınlanacaktır.
Çevirisi yapılan eserlerin içeriği hakkında bize biraz bilgi
verir misiniz? Özel bir yeri var mı sizin için...
Yayınlanan 72.Koğuş,
insan haysiyetinin düşebileceği en dipsiz kuyunun hikayesidir.Bu
derin çukura yuvarlanmış olan insanların,en yakınını bile üç
kuruşa vurabilecek kadar alçalmış olanların dünyasını bir
koğuşun karanlığında anlatırken bile direnişin sesini
duyurmaktadır.Nazım Hikmet'le birlikte kaldıkları Bursa
Cezaevi'ndeki gözlemleri ile bir gece sabaha kadar oturup
yazmıştır.Bir başyapıt olan eser için Falih Rıfkı Atay şunları
demiştir, "Türk edebiyatı bu eserle her zaman övünecektir."
Tiyatroya da
uyarlanmış olan yapıt binlerce kez sahnelenmiş,iki defa filme
alınmıştır.
Cemile ise,dokuma
fabrikasında çalışan işçi kız Cemile ile onunla evlenmek isteyen
fabrika katibinin hikayesidir.Orhan Kemal'in otobiyografik
romanları serisindendir.Fabrika hayatını,işçilerin zor yaşam
koşullarını gerçekçi bir şekilde yansıtır.Cemile kitabının
kahramanı annemdir.Ben kitabı her okuyuşumda 1930'lar gözümün
önüne gelerek, neler yaşadıklarını hissederim.
Oğul Işık Öğütçü olarak bize Orhan KEMAL'i anlatır mısınız?
Küçük yaşta babamı kaybettiğim için onun hasretini çok
çekiyorum.Edebiyatçılığını keşfettikten sonra da hayranlığımı
gizleyemiyorum.Gerçekten önemli bir edebiyat hazinemiz üstat.Her
alanda faydalanacağımız büyük bir kaynak.Okuyucularla zaman
zaman bir araya geldiğimizde hepsinin ortak kanısı, Orhan
Kemal'i geç fark ettik oluyor.İnsanın ufkunu açan,ona mücadele
azmi veren,ortak hasretimiz olan umudu ve iyimserliği bize sunan
yazar yanıbaşımızda duruyor.İnsanlığın ondan alacağı çok şey
var.O da bunları çeşitli eserleriyle insanlığa sunuyor.
2014 Yılı üstadın
100.Yaşını kutlayacağımız yıl.Bu çalışmaların hepsi hayatı
boyunca kutlayamadığımız doğum günü pastasının üzerine koyup
yaktığımız mumlar aslında.100.Yaşını hep birlikte coşkuyla
kutlamak en büyük arzumdur.Kültür ve Turizm Bakanlığı ile hoş
kalıcı çalışmalar yapmayı planlıyorum.Önümüzdeki günler bu
çalışmaların heyecanı ile geçecek buna inanıyorum.
|