Turkish author Orhan Kemal's books are prepared
to be published in Albania as part of the
Turkish Culture and Tourism Ministry's TEDA
project to introduce Turkish literature to
foreign countries.
İSTANBUL
Orhan
Kemal's masterpieces "72. Koğuş" (Cell 72) and
"El Kızı" (Strange girl) will be published in
Albania as part of the Turkish Culture and
Tourism Ministry's TEDA project to introduce
Turkish literature to foreign countries.
Speaking to Anatolia news agency, Kemal's son,
Işık Öğütçü, said that with the new translations
İt is possible for the countries to grow closer.
Kemal's other books such as "Cemile," "Baba Evi"
(Father's house), "Avare Yıllar" (Vaga bond
Years) and "Murtaza" had also been translated
into other languages, Öğütçü said. He is very
happy to see his father's books in the Albanian
language as well, he added.
Two of the late author's books, "72. Koğuş" and
"Cemile," were translated into Urdu and released
in Pakistan as part of the project, which aims
to publish Turkish works in other languages.
"Both countries help each other in hard times.
This is seen in the field of literature and
culture," Öğütçü told Anatolia news agency,
noting that Pakistan and Turkey were sister
countries. "Previously, two of my father's books
were released in Pakistan.
Also, Jumhoori Publishing House released his two
autobiographical books in 2010. Due to the
interest in these books, 'Cemile' and '72.
Koğuş' were published by the same publishing
house." With the last two books, 35 of his books
have now been released abroad, Öğütçü said. "I
make offers to translators and publishing
houses." Generally, foreign publishing houses do
not know much about Turkish literature. • hdn